Últimas traducciones añadidas a la base de datos

El misterioso Loki #1

El misterioso Loki #1
Sakura Kinoshita
Editorial Ivrea
Fecha de publicación: 10/2006
ISBN 978-987-562-645-4
Traducción japonés-castellano
Incluye artículo sobre la autora y la obra

Título original: 「魔探偵ロキ」The Mythical Detective Loki 1
Mag Garden – Blade Comics
Fecha de publicación: 05/2003

Comentario:

Una de las grandes novedades de Editorial Ivrea para el XII Salón del Manga de Barcelona. La obra original de Sakura Kinoshita cuya adaptación al anime gozaba de una grandísima popularidad en aquel momento en sus adaptaciones al castellano y, sobre todo, al catalán, Loki, el detectiu misteriós, emitido por el K3. Fue una serie que empecé a traducir con una ilusión tremenda, porque la conocía desde hacía tiempo y la temática me encantaba: esa mezcla de novela negra detectivesca clásica y la mitología escandinava. Sin embargo, sólo pude encargarme de los dos primeros números debido a una reestructuración de las traducciones.

Género: manga

El misterioso Loki #2

El misterioso Loki #2
Sakura Kinoshita
Editorial Ivrea
Fecha de publicación: 02/2007
ISBN 978-987-562-670-6
Traducción japonés-castellano
Incluye artículo sobre la autora y la obra

Título original: 「魔探偵ロキ」The Mythical Detective Loki 2
Mag Garden – Blade Comics
Fecha de publicación: 05/2003

Comentario:

Segundo y último volumen que me encargué de traducir, puesto que la serie fue reasignada por motivos editoriales.

Género: manga

Dark Water

Dark Water
Kōji Suziki · MEIMU
Editorial Ivrea
Fecha de publicación: 01/2006
ISBN 9875624004
Traducción japonés-castellano
Incluye artículo sobre los autores y la obra

Título original: 「仄暗い水の底から」
Kadokawa – Horror Comics
Fecha de publicación: 01/2002

Comentario:

Adaptación al manga a cargo de MEIMU de cuatro historias extraídas del libro de relatos de terror Hono gurai mizu no soko kara de Kōji Suzuki, conocido a nivel internacional como Dark Water principalmente gracias a la adaptación cinematográfica de una de ellas. El título original de la obra se traduce literalmente como “Desde el fondo de unas aguas tan tenebrosas”, pero prefirió utilizarse el nombre internacional por evidentes razones comerciales.

Reseña en Zona Negativa

Género: manga

Bajo el aire

Bajo el aire
Relato VII: La chica de la ventana oscura
Relato XI: La llamada
Relato XIV: Catástrofe en la oscuridad
Osamu Tezuka
Dolmen Editorial
Fecha de publicación: 04/2008
ISBN 978-84-96706-77-4
Traducción japonés-castellano

Título original: 「空気の底」
第7話「暗い窓の女」
第11話
第14話「カタストロフ・イン・ザ・ダーク」
Tezuka Productions
Fecha de publicación: Publicadas originalmente entre 1968 y 1970

Comentario:

La traducción de Bajo el aire corrió a cargo de todo el equipo de traducción de japonés de Traducciones Imposibles, dirigido por María Ferrer: Noemí Cuevas Rebollo, Patricia Trujillo, Marina Bornas y Marta Gallego. Yo me encargué de traducir tres de los 16 relatos que componen la antología de historias cortas del que ha sido llamado el “Dios del manga”, Osamu Tezuka. Las tres historias tienen un punto inquietante, a medio camino entre el terror clásico y el psicológico tan característico de la cultura japonesa. Se trata del proyecto colaborativo más gratificante en el que he trabajado hasta la fecha.

Género: manga

Ciudadano Can #3 Con C de Can

Ciudadano Can Volumen 3 : Con C de Can
Mark O’Hare
Norma Editorial
Fecha de publicación: 04/2009
ISBN 978-84-9847-911-9
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: D Is for Dog. Citizen Dog 3
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 15/04/2000
ISBN 978-07-4070-457-4

Género: cómic

Ciudadano Can #2 El mejor amigo del perro

Ciudadano Can Volumen 2 : El mejor amigo del perro
Mark O’Hare
Norma Editorial
Fecha de publicación: 12/2008
ISBN 978-84-9814-720
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: Dog’s Best Friend. More Citizen Dog Reflections
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 03/1999
ISBN 978-08-3626-751-8

Género: cómic

Zits #11 ¿Hemos salido ya a la calle?

Zits Volumen 11 : ¿Hemos salido ya a la calle?
Jerry Scott · Jim Borgman
Norma Editorial
Fecha de publicación: 08/2009
ISBN 978-84-9847-544-9
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: Zits – Sketchbook 11: Are We Out of the Driveway Yet?
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 01/09/2006
ISBN 978-07-4076-199-7

Género: cómic

Zits #10 Tunéame el almuerzo

Zits Volumen 10 : Tunéame el almuerzo
Jerry Scott · Jim Borgman
Norma Editorial
Fecha de publicación: 01/2009
ISBN 978-84-9814-124-5
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: Zits – Sketchbook 10: Pimp My Lunch
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 01/10/2005
ISBN 978-07-4075-443-2

Género: cómic

Zits #9 Molido

Zits Volumen 9 : Molido
Jerry Scott · Jim Borgman
Norma Editorial
Fecha de publicación: 05/2007
ISBN 978-84-9847-514
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: Zits – Sketchbook 9: Thrashed
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 30/04/2005
ISBN 978-07-4075-117-2

Género: cómic

Zits #8 Historias de adolescentes

Zits Volumen 8 : Historias de adolescentes
Jerry Scott · Jim Borgman
Norma Editorial
Fecha de publicación: 01/2007
ISBN 978-84-9814-978
Traducción y adaptación inglés-castellano

Título original: Zits – Sketchbook 8: Teenage Tales
Andrews McMeel Publishing
Fecha de publicación: 01/04/2004
ISBN 978-07-4075-426-5

Género: cómic