<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CV</title>
	<atom:link href="http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.simbenia.com/cv</link>
	<description>Ángel-Manuel Ybáñez // traducción / doblaje / adaptación / subtitulación</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Sep 2011 19:47:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Hana</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=255</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=255#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:47:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[cine japonés]]></category>
		<category><![CDATA[hana]]></category>
		<category><![CDATA[hana yori mo naho]]></category>
		<category><![CDATA[hirokazu koreeda]]></category>
		<category><![CDATA[japón]]></category>
		<category><![CDATA[largometraje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=255</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-256" title="Hana" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_hana_SP_350px.jpg" alt="" width="248" height="350" />  <img class="alignnone size-full wp-image-257" title="Hana yori mo naho" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_hana_JP_350px.jpg" alt="" width="246" height="350" /></p>
<p><strong>Hana<br />
<span style="font-weight: normal;">Título original:  花よりもなほ  (Hana yori mo naho)<br />
Título internacional: <em>Hana</em><br />
Hirokazu Koreeda<br />
Manga Films<br />
Estrenada en 2006<br />
Idioma: Japonés [traducción de guión para doblaje JP&gt;ES]<br />
Soporte: DVD<br />
Duración: 127 minutos</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-weight: normal;">Información adicional: <a href="http://www.imdb.com/title/tt0464038/" target="_blank">IMDB</a></span></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=255</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gozu</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=228</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=228#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:31:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[cine japonés]]></category>
		<category><![CDATA[gozu]]></category>
		<category><![CDATA[japón]]></category>
		<category><![CDATA[japonés]]></category>
		<category><![CDATA[largometraje]]></category>
		<category><![CDATA[takashi miike]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=228</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-230" title="Gozu, el camino a la locura" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_gozu_SP_350px.jpg" alt="" width="246" height="350" />  <img class="alignnone size-full wp-image-229" title="Gozu" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_gozu_JP_350px.jpg" alt="" width="211" height="350" /></p>
<p><strong>Gozu (El camino a la locura)<br />
<span style="font-weight: normal;">Título original:  極道恐怖大劇場 牛頭（ごず）  (Gokudō kyōfu gekijō: Gozu)<br />
Título internacional: <em>Gozu &#8211; Takashi Miike Yakuza Horror Theater</em><br />
Takashi Miike<br />
Versus Entertainment<br />
Estrenada en 2003<br />
Idioma: Japonés [traducción de guión para doblaje JP&gt;ES]<br />
Soporte: DVD<br />
Duración: 130 minutos</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-weight: normal;">Información adicional: <a href="http://www.imdb.com/title/tt0361668/" target="_blank">IMDB</a></span></strong></p>
<blockquote><p><span style="font-weight: normal;">Comentario:</span></p>
<p>Cinta delirante de yakuzas calamitosos, en la que Takashi Miike logra que el espectador no distinga entre surrealismo y fenómenos paranormales. Me encargué de la traducción de la película así como del<em> making of</em>.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=228</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Luna de otoño</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=222</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=222#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:17:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[cine asiático]]></category>
		<category><![CDATA[autumn moon]]></category>
		<category><![CDATA[clara law]]></category>
		<category><![CDATA[dvd]]></category>
		<category><![CDATA[largometraje]]></category>
		<category><![CDATA[luna de otoño]]></category>
		<category><![CDATA[qiu yue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=222</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-223" title="Luna de otoño" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_autumnmoon_SP_350px.jpg" alt="" width="247" height="350" />  <img class="alignnone size-full wp-image-224" title="Qiu Yue (Autumn Moon)" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/doblaje_CINE_autumnmoon_US_350px.jpg" alt="" width="246" height="350" /></p>
<p><strong>Luna de otoño<br />
<span style="font-weight: normal;">Título original: 秋月 (Qiu Yue)<br />
Título internacional: <em>Autumn Moon</em><br />
Clara Law<br />
Filmax Home Video · Notro Films<br />
Estrenada en 1992<br />
Idioma: Inglés, japones y chino cantonés<br />
Soporte: DVD<br />
Duración: 108 minutos</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-weight: normal;">Información adicional: <a href="http://www.imdb.com/title/tt0105198/" target="_blank">IMDB</a></span></strong></p>
<blockquote><p><span style="font-weight: normal;">Comentario:</span></p>
<p>La película está rodada originalmente en las lenguas nativas de cada uno de los protagonistas, japonés y cantonés, y entre ellos se comunican en inglés. Dado que el factor lingüístico era decisivo y marcaba la esencia de la película, aconsejé al cliente que se optara por dejar en VOS a los personajes y doblarlos sólo cuando se comunicaran en inglés. Sin embargo, el cliente insistió en que debía ser doblada íntegramente, aunque hubiera momentos francamente confusos (como cuando los protagonistas intentan hablar en inglés, pero susurran para sí mismos en sus respectivas lenguas, sin que el otro le entienda, algo que queda neutralizado al emplear en todo momento el castellano). A pesar de esa problemática, casi anecdótica, la película resulta apasionante y el choque cultural queda de manifiesto, más allá de la lengua.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=222</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zits: Jeremy y Mamá</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=210</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=210#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:03:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cómic]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[jerry scott]]></category>
		<category><![CDATA[jim borgman]]></category>
		<category><![CDATA[norma editorial]]></category>
		<category><![CDATA[zits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=210</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-211" title="Zits: Jeremy y Mamá" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/comic_norma_zits_jeremymom_265px.jpg" alt="" width="515" height="400" /></p>
<p><strong>Zits: Jeremy y mamá</strong><br />
<strong> <span style="font-weight: normal;">Jerry Scott · Jim Borgman<br />
Norma Editorial<br />
Fecha de publicación: 05/2011<br />
ISBN 978-84-679-0463-5<br />
Traducción y adaptación inglés-castellano<br />
Maquetación y rotulación interiores B/N y color  </span></strong></p>
<p>Título original: <em>Zits &#8211; Jeremy and Mom</em><br />
Andrews McMeel Publishing<br />
Fecha de publicación: 01/03/2008<br />
ISBN 978-07-4077-101-9</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-212" title="Zits: Jeremy and Mom" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/comic_US_zits_jeremymom_265px.jpg" alt="" width="515" height="400" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=210</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zits #13 Ya estás poniendo esa cara otra vez</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=206</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=206#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cómic]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[jerry scott]]></category>
		<category><![CDATA[jim borgman]]></category>
		<category><![CDATA[norma editorial]]></category>
		<category><![CDATA[zits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=206</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-207" title="Zits 13 Norma" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/comic_norma_zits_13_265px.jpg" alt="" width="250" height="265" />  <img class="alignnone size-full wp-image-208" title="Zits 13" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/09/comic_US_zits_13_265px.jpg" alt="" width="250" height="265" /></p>
<p><strong>Zits Volumen 13 : Ya estás poniendo esa cara otra vez<br />
<span style="font-weight: normal;">Jerry Scott · Jim Borgman<br />
Norma Editorial<br />
Fecha de publicación: 09/2011<br />
ISBN 978-84-679-0615-8<br />
Traducción y adaptación inglés-castellano </span></strong></p>
<p>Título original: <em>Zits &#8211; Sketchbook 13: You&#8217;re Making That Face Again</em><br />
Andrews McMeel Publishing<br />
Fecha de publicación: 19/10/2010<br />
ISBN 978-07-4079-734-7</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=206</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zits #12 Bruto, duro y tatuado</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=153</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=153#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 19:42:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cómic]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[jerry scott]]></category>
		<category><![CDATA[jim borgman]]></category>
		<category><![CDATA[norma editorial]]></category>
		<category><![CDATA[zits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-155" title="Zits #12" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/02/comic_norma_zits_12_265px.jpg" alt="" width="250" height="265" /> <img class="alignnone size-full wp-image-156" title="Zits #12 USA" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2011/02/comic_US_zits_12_265px.jpg" alt="" width="250" height="265" /></p>
<p><strong>Zits Volumen 12 : Bruto, duro y tatuado<br />
<span style="font-weight: normal;">Jerry Scott · Jim Borgman<br />
Norma Editorial<br />
Fecha de publicación: 12/2010<br />
ISBN 978-84-679-0387-4<br />
Traducción y adaptación inglés-castellano </span></strong></p>
<p>Título original: <em>Zits &#8211; Sketchbook 12: Rude, Crude, and Tattooed</em><br />
Andrews McMeel Publishing<br />
Fecha de publicación: 01/04/2007<br />
ISBN 978-07-4076-357-1</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=153</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Barack Obama: Camino hacia el cambio</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=142</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=142#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 22:48:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[barack obama: camino hacia el cambio]]></category>
		<category><![CDATA[documental]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=142</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/03/doblaje_CINE_barackobama_350px.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-144" title="By The People: La elección de Barack Obama" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/03/doblaje_CINE_barackobama_350px.jpg" alt="" width="236" height="350" /></a></p>
<p><strong>Barack Obama: Camino hacia el cambio<br />
<span style="font-weight: normal;">Título original: By The People: The Election of Barack Obama<br />
Amy Rice · Alicia Sams<br />
HBO Films<br />
Estreno en TNT (04/11/2009) y TVE (05/11/2009)<br />
Idioma: Inglés<br />
Soporte: HDV (documental)<br />
Duración: 110 minutos</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-weight: normal;">Información adicional: <a href="http://www.imdb.com/title/tt1201658/" target="_blank">IMDB</a> · <a href="http://www.hbo.com/docs/programs/bythepeople/" target="_blank">Web oficial</a></span></strong></p>
<blockquote><p><span style="font-weight: normal;">Comentario:</span></p>
<p>Encargo de traducción complicado y en tiempo récord para todos aquellos que intervenimos en el doblaje. El canal de pago TNT lo estrenó el día 4 de noviembre de 2009, apenas 24h después del estreno oficial en la televisión en EEUU. Al tratarse de un documental, se optó por el <em>voiceover</em> para el doblaje del sinfín de personajes que llegan a aparecer a lo largo de las casi dos horas que dura la cinta en las que se recogen momentos en directo vividos durante la campaña electoral estadounidense que llevó a Barack Obama a la presidencia de los EEUU en 2008, así como entrevistas y otras intervenciones de los demás candidatos, congresistas, analistas políticos, periodistas, ciudadanos&#8230;</p>
<p><span style="font-weight: normal;">El documental se anunció bajo el título <em>By The People: La elección de Barack Obama</em>, pero finalmente el título se adaptó a <em>Barack Obama: Camino hacia el cambio</em>.</span></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=142</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El misterioso Loki #1</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=137</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=137#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 05:46:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[manga]]></category>
		<category><![CDATA[shonen]]></category>
		<category><![CDATA[el misterioso loki]]></category>
		<category><![CDATA[ivrea]]></category>
		<category><![CDATA[sakura kinoshita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_loki_01_350px.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-138" title="Loki 1 Ivrea" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_loki_01_350px.jpg" alt="" width="249" height="350" /></a> <a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_loki_01_350px.png"><img class="alignnone size-full wp-image-139" title="Loki 1" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_loki_01_350px.png" alt="" width="247" height="350" /></a></p>
<p><strong>El misterioso Loki #1<br />
<span style="font-weight: normal;">Sakura Kinoshita<br />
Editorial Ivrea<br />
Fecha de publicación: 10/2006<br />
ISBN 978-987-562-645-4<br />
Traducción japonés-castellano<br />
Incluye artículo sobre la autora y la obra </span></strong></p>
<p>Título original: 「魔探偵ロキ」The Mythical Detective Loki 1<br />
Mag Garden &#8211; Blade Comics<br />
Fecha de publicación: 05/2003</p>
<blockquote><p>Comentario:</p>
<p>Una de las grandes novedades de Editorial Ivrea para el <a href="http://www.ficomic.com/original/salonmanga2006/index.html" target="_blank">XII Salón del Manga de Barcelona</a>. La obra original de Sakura Kinoshita cuya adaptación al anime gozaba de una grandísima popularidad en aquel momento en sus adaptaciones al castellano y, sobre todo, al catalán, <em>Loki, el detectiu misteriós</em>, emitido por el K3. Fue una serie que empecé a traducir con una ilusión tremenda, porque la conocía desde hacía tiempo y la temática me encantaba: esa mezcla de novela negra detectivesca clásica y la mitología escandinava. Sin embargo, sólo pude encargarme de los dos primeros números debido a una reestructuración de las traducciones.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=137</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El misterioso Loki #2</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=132</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=132#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 05:33:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[manga]]></category>
		<category><![CDATA[shonen]]></category>
		<category><![CDATA[el misterioso loki]]></category>
		<category><![CDATA[ivrea]]></category>
		<category><![CDATA[sakura kinoshita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_loki_02_350px.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-133" title="Loki 2 Ivrea" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_loki_02_350px.jpg" alt="" width="245" height="350" /></a> <a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_loki_02_350px.png"><img class="alignnone size-full wp-image-134" title="Loki 2" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_loki_02_350px.png" alt="" width="251" height="350" /></a></p>
<p><strong>El misterioso Loki #2<br />
<span style="font-weight: normal;">Sakura Kinoshita<br />
Editorial Ivrea<br />
Fecha de publicación: 02/2007<br />
ISBN 978-987-562-670-6<br />
Traducción japonés-castellano<br />
Incluye artículo sobre la autora y la obra </span></strong></p>
<p>Título original: 「魔探偵ロキ」The Mythical Detective Loki 2<br />
Mag Garden &#8211; Blade Comics<br />
Fecha de publicación: 05/2003</p>
<blockquote><p>Comentario:</p>
<p>Segundo y último volumen que me encargué de traducir, puesto que la serie fue reasignada por motivos editoriales.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=132</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dark Water</title>
		<link>http://www.simbenia.com/cv/?p=125</link>
		<comments>http://www.simbenia.com/cv/?p=125#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 16:26:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>crises</dc:creator>
				<category><![CDATA[manga]]></category>
		<category><![CDATA[terror]]></category>
		<category><![CDATA[dark water]]></category>
		<category><![CDATA[ivrea]]></category>
		<category><![CDATA[koji suzuki]]></category>
		<category><![CDATA[meimu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.simbenia.com/cv/?p=125</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_darkwater_350px.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-126" title="Dark Water - Ivrea" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_IVREA_darkwater_350px.jpg" alt="" width="263" height="350" /></a> <a href="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_darkwater_350px.png"><img class="alignnone size-full wp-image-127" title="Dark Water - Kadokawa" src="http://www.simbenia.com/cv/wp-content/uploads/2010/02/manga_JP_darkwater_350px.png" alt="" width="244" height="350" /></a></p>
<p><strong>Dark Water<br />
<span style="font-weight: normal;">Kōji Suziki · MEIMU<br />
Editorial Ivrea<br />
Fecha de publicación: 01/2006<br />
ISBN 9875624004<br />
Traducción japonés-castellano<br />
Incluye artículo sobre los autores y la obra </span></strong></p>
<p>Título original: 「仄暗い水の底から」<br />
Kadokawa &#8211; Horror Comics<br />
Fecha de publicación: 01/2002</p>
<blockquote><p>Comentario:</p>
<p>Adaptación al manga a cargo de MEIMU de cuatro historias extraídas del libro de relatos de terror <em>Hono gurai mizu no soko kara</em> de Kōji Suzuki, conocido a nivel internacional como<em> Dark Water </em>principalmente gracias a la adaptación cinematográfica de una de ellas. El título original de la obra se traduce literalmente como &#8220;Desde el fondo de unas aguas tan tenebrosas&#8221;, pero prefirió utilizarse el nombre internacional por evidentes razones comerciales.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.zonanegativa.com/?p=2328" target="_blank">Reseña en Zona Negativa</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.simbenia.com/cv/?feed=rss2&#038;p=125</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

